▼ Zyklen | ▼ Übersetzungen | ▲ Satiregedichte
Am Guadalquivir ― Schack
An Mirza-Schaffy = Willkommen, Mirza-Schaffy! (1880) ― Castelhun
Anahid ― Pachler
Auf die Form kommt es an ― Seidel
Das Lied vom Hunyad. Eine Ballade, mit Vorsicht zu geniessen ― Bormann
Dein Abend sei glücklich ― Brunold
Der Entsatz von Wien 1683 ― Obrist
Der Haiduken-Wojwod ― Frankl
Der rasende Derwisch ― Bodenstedt
Des Kalifen Gnade ― Dr. Märzroth
Die Algebristen ― Spitteler
Die Himmelsbraut ― Daudert
Die Odaliske ― Ganghofer
Die Perle von Toledo ― Friedmann
Lied der Ghawâze ― Schönaich-Carolath
Muhammed = Mohammed (1868) ― Carriere
Nach dem Persischen ― Wolkan
Nur ein Rosenblatt ― Friedmann
Persische Selbstkritik ― Schlechta-Wssehrd
Prinz Eugen 1716-1718. Ein vaterländisches Gedicht ― Nagel
Rostem und Suhrab ― Halm
Salz und Brod ― Kikeriki!
Stimmt nicht. 1854 ― (posthum 1883?) Levitschnigg
Wüstenrast ― Schönaich-Carolath
Wüstenweh ― Schönaich-Carolath
Zaid und Zaida ― Palmer
Zuléikha. Ein Frühlingsmährchen ― Sturm
Zyklen
- Die letzten Mauren [aus einem größeren Zyklus] ― Walling
Auf zu den Alpujarren! ― Walling
Der Morisco ― Walling
Nachtgesang ― Walling
Liebe und Schönheit (Maurisches Lied) ― Walling [Plagiat eines Texts von Ludwig A. Frankl]
- Pera bei Poetenlicht ― Oertzen
Aufgelöst in Wohlgefallen ― Oertzen
Die Moharemfeier ― Oertzen
Ein Tanzpoem ― Oertzen
Eine Kakophonie ― Oertzen
Umschau vom Koffer aus ― Oertzen
Vom Schlüssel und dem, was er aufschließt ― Oertzen
Vorgedrungen bis Stambul ― Oertzen
Übersetzungen
Der Kuß ― Aus dem Ungarischen ∣ Gernerth
Des Sklaven Traum (Aus dem Englischen nach Longfellow) ― ∣ Schultheiß
Die Türken vor Wien. Vom 16. Juli an bis zum 12. September 1683 (Pisma od Beča) (Üb) ― Aus dem Kroatischen ∣ Metzler
“Fata Morgana” ― Aus dem Englischen ∣ Knortz
Harun Al Raschid ― Aus dem Englischen ∣ Knortz
Persisches Lied ― Aus dem Englischen ∣ Knortz
Tief betraur’ ich mein Alhama! ― Aus dem Spanischen ∣ C. Otto