▼ Zyklen | ▼ Übersetzungen | ▲ Satiregedichte
▼ Kontexte 1873 — Erzählprosa, Schauspiel, Musiktheater
Abd-el-Kaders Traum. Sonett ― Kempner
Das Lied vom Sturm ― Dahn
Das Lied vom weisen Schah ― Eckhardt
Der naseweise Prinz. Eine paradoxe Fabel und höchst fabelhafte Paradoxie ― Ernst
Der Traum des Moslem ― Ernst
Die Gründung von Kaaba. Arabische Sage ― Herrig
Die Tscherkessen ― Kempner
El Buono ― Grote
Firdusi ― Widmann
Herzog Moritz und Sebastian Reibisch in der Schlacht bei Pest ― Sch―ck
Latakia ― Stein
Mädchen- oder Leander-Thurm ― Feldmann
Romanzen von König Roderich und Donna Cava ― Dahn
Tempora mutantur ― Grote
Zuleika ― Dahn
Zyklen
- Bilder vom Bosporus [Zyklus] [Gesamttext als PDF
] ― Dyherrn
Sklavenrache ― Dyherrn
Vergeblich Werben ― Dyherrn
- Aus Die Rose von Granada. Romantisches Gedicht ― Augustin
III. Granada ― Augustin
VI. Der Xeneralif ― Augustin
VIII. Boabdil (Abu Abdala) ― Augustin
- Die Wüste [Zyklus, = Sonette aus dem Orient. 3. Aufl.] ― Grasberger
Eine Mondnacht [Neufassung von »Mondnacht«, 1864] ― Grasberger
Eine Wüstenkönigin [Neufassung von »Die Beduinen II«, 1864] ― Grasberger
Oasengrün ― Grasberger
Vorüberziehende Karawane = Eine Karawane im Vorüberzieh’n (1864) ― Grasberger
- Kreuzfahrerlieder. Ein Cyclus ― Dahn
- Meerfahrt [Zyklus, = Sonette aus dem Orient. 3. Aufl.] ― Grasberger
Smyrna [Neufassung von »Smyrna«, 1864] ― Grasberger
Die Cedern auf dem Libanon [Neufassung von »Berytus«, 1864] ― Grasberger
- Unter dem Halbmond [Zyklus, = Sonette aus dem Orient. 3. Aufl.] ― Grasberger
Der Rhamazan ― Grasberger
Der Muezzin [Neufassung von »Der Muezzin«, 1864] ― Grasberger
Dichtung und Wahrheit [Neufassung von »Der Moslem ruht im kühlen Prunkgelasse«] ― Grasberger
Im Garten wandeln weiße Sultansfrauen [Neufassung] ― Grasberger
In der Moschee = Moschee (1864) ― Grasberger
Mein Bote = Auftrag an das Wandervöglein (1864) ― Grasberger
Unter den Cypressen [Neufassung von »Unter den Cypressen«, 1864] ― Grasberger
Übersetzung
Zulmira ― Aus dem Portugiesischen ∣ Schöni
Kontexte

- Amathonte. Ein persisches Märchen ― Anton Wall [
MDZ]
- Aus fernem Osten. Nach dem Russischen des N. Karasin von H. v. Lankenau ― [
MDZ]
Incipit
Kara-Kumui. Vier Wölfe schlichen sich, scheu umblickend, der eine hinter dem anderen, den Sandhügel hinab. Hätten sie freie Wahl gehabt, sie würden sicher jene Seite nicht gewählt haben. Ihr scharfes Auge war, trotz der Dunkelheit der Nacht, unausgesetzt auf einen und denselben Gegenstand gerichtet. Ihre weitgeöffneten Nasenlöcher sogen gierig den ihnen von dort entgegenströmenden Geruch ein. Der Hunger wühlte in den Eingeweiden der gierigen Steppenräuber . . .
- Zehn Minuten im Leben eines Sultans (Aus »The Argosy Magazine«) ― [
MDZ]. Mehrfach in anderen Zeitungen wiederabgedruckt
Incipit
In dem Jahre 1065 der Hedschra ― welches dem Jahr 1687 der christlichen Zeitrechnung entspricht ― am zweiten Tage des Beiramfestes war eine große Gruppe von Muselmännern in einem Kreise vor der Sophien-Moschee versammelt. Einige von ihnen standen und Andere saßen mit gekreuzten Beinen auf Teppichen, die man auf den Sand gelegt hatte. Die Gruppe wuchs, als Moslims aus der Moschee traten und Vorüberkommende, durch Neugier angezogen, stehen blieben, um zu sehen, was da vorgehe . . .
- Nur eine Glückliche ― [Teplitzer Revue]. In den folgenden Jahren mehrfach in anderen Zeitungen wiederabgedruckt, teils udT »Die einzige glückliche Frau im Reiche«
Incipit
Eines Morgens erhob sich der große Khalif Harun al Raschid sehr mißmuthig von seinem Lager. Er befahl augenblicklich den Großvezier herbeizuholen, der sich beeilte, vor dem Gebieter zu erscheinen. ― Ich bin sehr unzufrieden! redete ihn der Khalif an, ― ich hatte in dieser Nacht einen Traum, in welchem ich alle Frauen meines Reiches sich vor meinem Throne niederwerfen sah; sie beklagten sich, daß sie unglücklich seien und flehten mich um Hilfe an . . .

- Almansor. Romantisches Ballet in vier lebenden Bildern und zwei Akten, nach der gleichnamigen Tragödie Heinrich Heines, von Franz Fenzl. Musik von Robert von Hornstein ― UA München, März 1873 [
MDZ]
Personen
Ali, genannt Don Gonzalvo, Zuleima, genannt Donna Clara, seine Tochter, Pedrillo, Diener in Gonzalvos Haus: Zum Christenthum übergetretene Mauren / Don Enrique, ein castilianischer Ritter / Ein Abt / Almansor, Hassan: Mauren

